2012年1月23日月曜日

JAPANESE LEATHER KNIVES

おはようございます。

弟が週末は仕事で京都に行くと言っていたのでもし時間があれば菊一文字の革包丁を買ってきて欲しいとお願いしておきました、ちょっと気になっていた包丁なのでどうかなと。

そして昨日弟から受け取った包丁は」なぜか2本、、、。36mmと40mm  36mmだけでよかったんですがどっちがいいかわからなくて2本買って来てくれました。ということで朝から刃の直しをしていました、いつも思うことですが売っている状態でもう少し形を整えた状態で売っていてほしいですね、、、、。今回の包丁は鋼が柔らかくて研ぎやすかったのでまだ楽ではありましたが二本目は気が抜けて上手く研ぐことができなかったのでまた今度直したいと思います。

指が痛くなりました、そして包丁だらけになってしまいました、もういらないな、、、、。


















右から二番目が一番のお気に入りです! 一番左はクラフトを始めたときに買った包丁です。

カービングですがオーダーを貰ったもので直書きに挑戦しちゃいました。


































とにかく経験値を上げていくしか近道はないようです。

今日は久しぶりに海でもいくかな~。

オーダー、ご質問はこちらまで! hemisleather@gmail.com

Good morning. 

My younger brother told me that he was going to Kyoto for work over the weekend and I told him that if he had time, I wanted him to get for me a Kikuichimonji knife for my leatherwork.

Then yesterday he called me and said that there were two knives that were nice . . . one a 36mm and one 40mm.  I wanted just the 36mm but he didn’t know which one was better so he bought both of them instead!  So this morning I’ve just been fixing and sharpening the blades. 

The shapes of the blades of new knives always have to be reshaped to the artist’s liking; you can never just start using a knife as soon as you buy it.  Therefore, I wish that companies would start selling knives that didn’t require much work to begin with!

My fingers got sore from the sharpening AND now I have too many knives! 

The knife second from the right is my favorite.  The one on the far left is the knife I bought when I first started leatherwork. 

Until now I’ve only been practicing carving directly onto the leather but I’ve finally made a product using the method.  I have to continue practicing to perfect the method.

On a side note, I think I should surf for the first time in a while…

Please contact me with orders or any questions you might have!  hemisleather@gmail.com

0 件のコメント:

コメントを投稿